viernes, mayo 17, 2024

Cambios de códigos por corrección política: ¿Por qué el término haitiano es una ofensa?

Santo Domingo. – El término de corrección política se utiliza para describir el lenguaje o las medidas destinadas a evitar ofender o poner en desventaja a personas de grupos particulares de la sociedad.

En el siglo XX con la Nueva Izquierda empezó a usarse esta terminología y en la actualidad ha tomado vigencia.

Este lunes en el segmento “Política Wawawa” del programa radial Esto No es Radio Show, Ariel Santana, Hony Estrella, Ernesto Jiménez y Ramón Tolentino, pusieron en contexto el tema.

En lenguaje llano, la corrección política es cuando te quieren cambiar los códigos, es decir, cuando no puedes usar los términos normales para referirte a lo que conoces como tradicional en tu lenguaje, porque alguien se ofende.

Puedes leer: Haitianos celebran la independencia consumiendo la «sopa de la libertad»

En pleno siglo XXI un gentilicio no debería ser asumido como un insulto, por ejemplo, en República Dominicana, uno de los peores códigos de corrección política es cuando se refieren a un “nacional haitiano”, porque si se refieren sólo al termino haitiano, causa ofensa o está incorrecto.

Lo terrible es que cuando alguien se refiere a otra nacionalidad no hay insulto o controversias por el término. Porque si bien es cierto no se dice “nacional cubano o puertorriqueño”.

Muchos desconocen el origen del término “Tutumpote”, del latín totum potes, los que pueden todo, es decir, de estatus o adinerada. Esta palabra se hizo popular en el país por el profesor Juan Bosch y fue pronunciada en uno de sus discursos en el año 1963.

Es recurrente ver o leer como este problema cultural incide en las en la prensa, los medios de comunicación e incluso en las escuelas.

Los códigos más afectados

A través del tiempo los códigos más afectados han sido los del lenguaje español, en España, una vez enterraron una persona y titularon en un periódico “Persona no viva de tamaño no estándar, por no referirse al cadáver de una persona con sobrepeso”.

Otras palabras o frases tradicionales que son consideradas ofensivas son “Enano, pero lo políticamente correcto sería, Persona pequeña de estatura o estándar”, “Viejo es un adulto mayor”,

Lo políticamente correcto también se refleja en el cine, “Lo que el viento se llevó” es una película que fue censurada por racista, debido a que muestra una visión idealizada de la esclavitud y perpetuar estereotipos discriminatorios.

En el inglés y el español muchas palabras no tienen género, por ejemplo “President o Estudiante”, es igual para femenino y masculino lo que no puede catalogarse como un término ofensivo ya que se utiliza para ambos sexos.

En conclusión, la corrección política no es hablar en contra del discurso elegante, pero la guerra cultural que viene con dicha terminología es lo que molesta a la gente porque impone que se creen reglas para lo que se puede o no decir.

En el foco

Patrocinado por:

Top 5 esta semana

Explora más